9月21日,由中国翻译协会指导,中国传媒大学外国语言文化学院与中国翻译协会影视译制委员会共同主办的“译作品 懂中国”第三届影视译制与跨文化传播论坛暨2024年中国翻译协会影视译制委员会年会在中国传媒大学成功举办。武汉传媒学院英语专业负责人洪俊老师受邀出席,与业界和学术界精英共话影视翻译的未来。
洪俊老师以分论坛发言嘉宾的身份发表了演讲,深刻阐述了武汉传媒学院在影视翻译人才培养方面的独到见解与实践成果。他围绕“影视翻译人才培养的实践与探索”这一主题,从理论到实践,从挑战到机遇,全方位、多角度地展示了武汉传媒学院英语专业的创新举措与显著成效。他详细分享了学院如何结合市场需求,优化课程体系,强化实践教学,以及如何通过校企合作、学术交流等多元化途径,拓宽学生的视野,提升他们的跨文化交际能力。
洪俊老师在分论坛发言
特别值得一提的是,洪俊老师还以点评人的身份,全程参与了分论坛的点评环节。他以敏锐的专业洞察力和深厚的学术功底,对9位发言人的精彩演讲进行了深入剖析与点评,既肯定了成绩,又指出了方向,赢得了现场阵阵掌声与高度评价。这一举动不仅展现了洪俊老师个人的专业素养,也进一步提升了武汉传媒学院在行业内的知名度和影响力。
洪俊老师对发言人进行点评
通过此次论坛,洪俊老师不仅与众多同行建立了宝贵的联系,更为我们学院搭建了一个展示自我、学习交流的高端平台。英语专业将继续在影视翻译与跨文化传播的道路上砥砺前行,为培养更多具有国际传播意识和跨文化交流能力的优秀人才贡献力量!