教师--夏黎丽

时间:2018-11-18来源:本站

 夏黎丽,湖北武汉人。英语专业本硕博(英国威尔士三一圣大卫大学全日制博士在读,专业方向:英语语言教育与英语文学),英语专业八级。现担任英语系专业英语教研室教师、传神·传媒影视翻译工作室成员,讲师职称。

 

研究领域:英语语言教育、口译教学与实践、翻译技术研究与教学

 

主讲课程:影视口译、口译实践、人机共译

 

培训经历

 

进修:口笔译教学与研究, 英国杜伦大学(2019年暑期)

 

研修:CATTI国际版师资培训(2021.06)、《翻译技术简明教程》种子师资培优计划实战教学线上研修班(2020年暑期)、全国高校外语教师发展论坛卓越外语教师发展研修班(2019年暑期)、全国高校英语教学研究与教学发展系列研修班(2018年暑期)等。

 

专业实习:2016年在某市外事侨务办公室实习,多次独自担任重要外事活动口译员。主要包括:质监局“质量月”大型宣传咨询服务活动同传、美国国会助手代表团一行交传、德国工商大会及德国驻广州总领事馆代表团一行交传、波兰驻广州总领事馆商务联络处副领事一行交传、澳大利亚圣斯蒂芬学校一行交传。

 

教学获奖情况:

  1、译国译民暑期实习夏令营优秀指导教师奖(2021.09)

  2、“外研社·国才杯”全国英语演讲大赛湖北赛区武汉传媒学院校级指导特等奖(2020.10)

  3、第26届湖北省翻译大赛口译(专业英语B组)优秀指导教师奖(2020.06)

  4、第25届湖北省翻译大赛口译(专业英语B组)优秀指导教师奖(2019.01)

  5、武汉传媒学院人文与艺术学院“创新实践教学活动展示”暨《三块广告牌》电影发布会模拟口译优秀指导教师奖(2018.05)

  6、第七届海峡两岸口译大赛(英语)优秀指导教师(2017.10)

 

学术交流情况:

  1、英国纽卡斯尔大学翻译与口译文学硕士春季模会发言, 纽卡斯尔大学(2022.03)

  2、第十四届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际研讨会, 分论坛发言, 华中科技大学(2019.11)

  3、第十三届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛, 分论坛发言,武汉理工大学(2018.10)

  4、第十二届全国口译大会暨国际口译研讨会,分论坛发言, 北京第二外国语学院高级翻译学院(2018.10)

 

研究成果

 

著作:影视传媒英语, 参编, 武汉大学出版社, 2019

 

论文:口译教学与研究相关论文若干篇

 

教学与科研项目:

[1] 基于OBE理念的影视口译工作坊探索与实践,武汉传媒学院校级教学改革研究项目,主持, 2021.12

[2] 基于项目驱动的《实用英语写作》教学实践,武汉传媒学院校级教学改革研究项目,参与, 2021.06

 

国内社会兼职:

  1.湖北省翻译工作者协会会员

  2.湖北省翻译工作者协会口译委员会会员

  3.湖北省演讲协会英语演讲专业委员会会员

 

Copyright All rights reserved©2020武汉传媒学院  鄂ICP备14006246号   技术支持:京伦科技